Accueil Actualités « Nous mettons tout en œuvre pour que l’élève prenne plaisir à apprendre » : interview exclusive avec Laureen Lagarde, responsable des Éditions Maison des Langues
Délais serrés, programmes publiés au dernier moment : la réforme 2025 a bousculé les habitudes des enseignants… mais aussi celles des éditeurs scolaires. Laureen Lagarde, responsable des Éditions Maison des Langues, revient sur cette course contre la montre éditoriale pour concilier conformité aux nouveaux programmes, innovation pédagogique et lien avec les enseignants.
8 min
6 juin 2025
Pouvez-vous nous présenter Éditions Maison des Langues ?
Éditions Maison des Langues, c’est la seule maison d’édition spécialisée dans l’enseignement / apprentissage des langues, au collège et au lycée principalement, mais également pour tous les autres publics : du primaire à l’université, en passant par le monde professionnel. Nous proposons un vaste catalogue de méthodes, de matériel complémentaire (grammaires, préparation aux examens, lectures, etc.) et même de matériel pédagogique, pour l’anglais, l’allemand, l’espagnol et l’italien.
Nous accompagnons les professeurs de langues vivantes depuis plus de 17 ans maintenant, et plus récemment, nous avons fait le choix d’étendre notre offre aux enseignants de français.
En mai, nous avons eu la chance de présenter notre maison d’édition dans le cadre de l’émission Entreprise d’avenir sur BFM TV : voir la vidéo.
Pouvez-vous nous décrire votre rôle en tant qu’éditeur dans le cadre de la réforme scolaire à venir ?
En tant qu’éditeur, notre rôle est d’accompagner les enseignants dans la mise en œuvre de la nouvelle réforme scolaire avec leurs élèves. Cet accompagnement se traduit bien sûr par la publication de nouvelles méthodes et ressources pédagogiques entièrement conformes aux attendus des programmes, pédagogiquement solides et faciles à prendre en main, mais notre proposition va bien au-delà : nous mettons également en place tout un panel de services qui visent à rassurer les professeurs en les aidant à appliquer cette réforme de la manière la plus sereine possible. Par exemple, nous leur proposons de prendre rendez-vous en ligne avec nos délégués pédagogiques et formateurs pour poser toutes leurs questions. Ils peuvent assister à nos webinaires dans lesquels nous expliquons les nouveaux enjeux. Nous leur fournissons également gratuitement du matériel de décryptage des programmes, etc.
Quelle est votre méthodologie pour construire un manuel conforme aux programmes mais aussi utile et stimulant pour les enseignants et les élèves ?
Pour construire un manuel à la fois conforme aux nouveaux programmes et stimulant pour les élèves comme pour les enseignants, nous avons fait le choix d’une approche résolument centrée sur l’élève. Il est placé au cœur de l’apprentissage et il est encouragé à s’exprimer, à réfléchir, et à progresser à son rythme. Nous lui proposons de travailler avec des éléments qui lui parlent, nous choisissons des documents qui l’intéressent vraiment, nous cherchons à le faire réagir sur des sujets qui lui tiennent à cœur, etc. Nous mettons tout en œuvre pour qu’il soit actif dans son apprentissage et qu’il prenne plaisir à apprendre.
Aux Éditions Maison des Langues, notre spécificité réside également dans l’ancrage culturel proposé dans nos méthodes. Celui-ci est un pilier fort de notre méthodologie. Chaque notion linguistique est abordée à travers un éclairage culturel riche et varié, afin de donner du sens aux apprentissages, de nourrir la curiosité, et de créer des passerelles concrètes avec le monde.
Enfin, nos contenus sont pensés pour favoriser la construction de valeurs citoyennes solides : ouverture à l’autre, esprit critique, etc. Autant de compétences transversales essentielles pour préparer les citoyens de demain.
Le délai de mise en œuvre de la réforme, très court cette année, a-t-il fait évoluer vos priorités éditoriales ou votre organisation de travail ?
En effet, nous avons dû être particulièrement flexibles et réactifs cette année. Nous avons essayé d’anticiper le plus en amont possible nos choix éditoriaux. Nous nous sommes appuyés sur les projets de programmes parus en novembre dernier pour construire nos nouvelles collections. Tout au long de l’élaboration des méthodes, nous étions particulièrement à l’affût de la moindre information qui pouvait paraître afin de pouvoir réajuster nos contenus et notre organisation de travail. Ce que nous avons dû faire plusieurs fois…
Cette année, nous avons également dû attendre le tout dernier moment pour imprimer les ouvrages qui sont habituellement envoyés aux professeurs au mois de mai afin de pouvoir proposer le contenu le plus ajusté possible au nouveau programme. Les ouvrages de Français par exemple ont été modifiés à la suite de la parution du programme pour le cycle 3 le 17 avril, soit quelques heures avant de commencer l’impression. Pour les langues vivantes, les programmes ont été publiés bien plus tard, nous avons donc fait le choix d’envoyer une version des ouvrages construite selon les termes des derniers projets de programmes disponibles à ce moment-là. Fort heureusement, la version définitive parue fin mai ne présentait finalement rien qui nécessite d’apporter des changements à nos ouvrages d’anglais et d’allemand.
Quel type de dialogue entretenez-vous avec les enseignants utilisateurs, avant et après la publication ?
Le dialogue avec les enseignants, c’est justement l’un des aspects prioritaires pour notre équipe ! Nous avons à cœur d’être à l’écoute des enseignants au quotidien. Tout au long de l’année, notre équipe, et plus particulièrement nos éditeurs, effectue un grand travail de récolte d’informations pour suivre au mieux les évolutions de réalités du terrain. Cela passe par des enquêtes, des rencontres, des visites de classe, etc. Ce travail prend d’autant plus de sens dans le cadre d’une réforme comme celle de 2025, et nous permet de concevoir des ouvrages au plus proche des besoins réels des enseignants.
Nous travaillons avec des auteurs qui sont également professeurs, et même inspecteurs, qui sont en activité et qui connaissent donc parfaitement la réalité des classes. Tout au long de la conception d’un manuel nous cherchons à vérifier que nous partons dans la bonne direction en organisant par exemple des tables rondes où nous présentons des extraits de nos ouvrages en préparation à un panel de professeurs afin qu’ils nous fassent part de leurs retours. Ce sont toujours des moments très constructifs !
Une fois les ouvrages parus, le dialogue avec les enseignants continue d’être essentiel, que ce soit pour l’élaboration des ouvrages ou parce que nous considérons que notre rôle en tant qu’éditeur ne s’arrête pas à notre offre de matériel. Nous proposons des rendez-vous réguliers avec nos délégués pédagogiques et formateurs, qui recueillent directement les impressions des enseignants, et qui répondent à leurs questions sur nos ouvrages ou sur les programmes par exemple. Nous organisons également des webinaires ou des rencontres en présentiel pour échanger autour des pratiques et accompagner l’appropriation de nos nouveaux outils dans chaque contexte d’enseignement.
Enfin, nous recevons chaque jour de nombreux appels et messages : des questions, des retours d’expérience, des suggestions, etc. Autant d’éléments précieux qui nourrissent notre réflexion et les évolutions de nos collections.
Y a-t-il un projet ou une collection que vous considérez comme emblématique de votre travail sur la réforme ?
Nous sommes tout particulièrement fiers de notre collection L’archipel littéraire 6e Programme 2025 pour le Français. L’équipe éditoriale a réalisé un important travail de fond pour proposer un manuel riche, aux contenus variés, engageants et parfois même inédits tel que des défis de langues, des œuvres intégrales ou des textes méconnus, des projets de classe, etc. Répondant aux objectifs du nouveau programme, cette collection associe une pédagogie active et une diversité de supports pour accompagner chaque élève de manière progressive et ludique. L’archipel littéraire 6e Programme 2025 permet de renforcer les apprentissages fondamentaux tout en cultivant le plaisir de la découverte et du jeu.
Nous sommes également très heureux d’avoir entre nos mains nos nouveautés pour les langues : Bloggers Programme 2025 et On your way, nos deux nouvelles collections d’anglais pour le collège, et Fantastisch! Programme 2025 pour le collège et pour le lycée.
Quelle est, selon vous, la valeur ajoutée d’un éditeur scolaire dans un monde où les ressources numériques sont de plus en plus accessibles ?
Aux Éditions Maison des Langues, nous concevons des méthodes guidées et clés en main, c’est-à-dire que nous proposons des contenus organisés de manière à ce que le professeur ait tout ce dont il a besoin, au moment où il en a besoin, et ce dans le respect complet des exigences des programmes et organisé de manière progressive, pour que l’apprentissage soit motivant, naturel et surtout efficace. Travailler avec une méthode, c’est donc gagner énormément de temps pour le professeur.
S’il y a effectivement beaucoup de ressources disponibles en ligne aujourd’hui, cela ne veut pas dire qu’il est aisé de les utiliser, de les imbriquer les unes aux autres pour proposer un ensemble cohérent tout au long de l’année, tout en permettant de faire acquérir aux élèves les compétences attendues.
D’autre part, et parce que nous apportons une grande importance à la liberté pédagogique de l’enseignant, nous proposons nous-même certaines de ces ressources ou activités, et ce indépendamment de nos ouvrages. Celles-ci peuvent être utilisées pour compléter le travail des élèves, au sein de la classe ou en dehors (pour aller plus loin, pour s’entraîner, pour proposer des alternatives en termes de difficulté et s’adapter ainsi au mieux à l’hétérogénéité des classes, etc.).
Enfin, le rôle de nos éditeurs et de nos auteurs, c’est également de fournir des ressources fiables, vérifiées, avec un réel intérêt pédagogique, et ce dans le respect total des droits d’auteurs.
Il y a quelques temps, nous avons d’ailleurs publié un article qui explique un peu plus en détail l’importance du manuel : lire l’article.

Après la publication en avril des programmes de français et de mathématiques pour la 6e, le ministère de l’Éducation nationale a dévoilé jeudi 29 mai les programmes tant attendus des langues vivantes étrangères.
Lire l'article
Rencontre avec Thierry Mathieu,
Lire l'article
Découvrez en vidéo le manuel MULTIPLES MATHS 6e de Belin Éducation ! Un manuel avec une ambition forte, celle de proposer une nouvelle approche des mathématiques pour apprendre avec plaisir et efficacité !
Lire l'articleRestez informé sur la réforme 2025
Recevez par e-mail nos derniers articles et conseils pour préparer votre rentrée.